Thursday, March 31, 2011

Two Lectures by Grand Ayatullah Bashir Najafi on Ramadan & Fatima al-Zahra

Grand Ayatullah Bashir Najafi, one of the four maraji' al-taqlid in the Iraqi Shi'i shrine city of al-Najaf al-Ashraf, discusses Ramadan, the Islamic lunar month of fasting, in an Urdu lecture.

Grand Ayatullah Najafi discusses Fatima al-Zahra, the wife of 'Ali ibn Abi Talib, the first Shi'i Imam, in Arabic.

Saturday, March 12, 2011

Nasir Khusraw: An Eleventh Century Fatimid Isma'ili Poet: "The Sovereign of Time"

Shish fasl, by Nasir-i Khusraw. Persian manuscript, 13th/19th century. This treatise presents Fatimid Ismaili doctrines in a succinct and compact manner suitable for teaching purposes.

Below is a poem by Nasir Khusraw (Nasir-i Khusraw), an eleventh century Isma'ili poet who is also one of the most famous poets who wrote in Persian. A convert to Isma'ili Shi'ism, Khusraw traveled from his native city of Balkh in modern day Afghanistan to the capital of the Fatimid Caliphate in Cairo in 1047 C.E. He studied there for three years with the Fatimid scholar and da'i (missionary) al-Mu'ayyad fi'l Din al-Shirazi and then returned to Balkh where he worked to spread Isma'ili Shi'ism. Hostile local Sunnis burned down his house and Khusraw was forced to relocate to the mountainous region of Badakhshan for safety. He spent the rest of his life writing philosophical tracts and poetry until his death around 1072 C.E.

The translation below is taken from a translated collection of Isma'ili Shi'i poetry, Shimmering Light: An Anthology of Ismaili Poetry, published by I.B. Tauris and the Institute of Ismaili Studies. The translator is Faquir Muhammad Hunzai, a research associate at the Institute and a former university lecturer in Arabic and Persian at a Pakistani university. He earned his Ph.D. from the Institute of Islamic Studies at McGill University.

The Sovereign of Time

The soul of the universe
is the sovereign of time,

for God has raised up

the body through the soul.

When the auspicious Jupiter

saw his face, it became
the source of munificence,
the mine of good fortune.

As long as the clouds

of Nowruz wash all quarters

of the garden with

showers of illustrous pearls

and the nightingale laments
the rose at the break of dawn,

like a grieving soul

separated from its lover:

may the authority of

the sovereign of time
prevail over space and time
and the denizens of the world!